Summer in Japan! Often used terms in Japanese when describing summer

Summer in Japan! Often used terms in Japanese when describing summer

Key terms and useful examples:

なつ (Natsu):

The general word for summer.

今年ことしなつはとてもあついですね。①今年ことしなつはとてもあついですね。

This summer is very hot, isn’t it?

毎年まいとしなつになるとキャンプにきます。

Every year, I go camping when summer comes.

なつわりにすずしくなると、ちょっとさびしい気持きもちになります。

When it gets cooler at the end of summer, I feel a bit lonely.

あつい (Atsui):

Meaning "hot," reflecting the high temperatures.

今日きょうあつすぎてそとたくない。

It’s too hot today; I don’t want to go outside.

あつにはつめたい飲み物のみものしいです。

On hot days, I want a cold drink.

③エアコンがないとあつくてられません。

It's too hot to sleep without air conditioning.

うみ (Umi):

Referring to the sea, a popular destination during summer.

毎朝まいあさうみ散歩さんぽをするのが日課にっかです。

Taking a walk by the sea every morning is my daily routine.

うみなかにはいろとりどりのさかなおよいでいて、まるで水中すいちゅう楽園らくえんのようです。

The sea is filled with colorful fish swimming around, almost like an underwater paradise.

よるになると、うみなみおとがリラックスさせてくれます。

At night, the sound of the sea waves helps me relax.

花火 (Hanabi):

Fireworks, commonly enjoyed during festivals.

花火はなび大会たいかい毎年まいとしたのしみにしています。

I look forward to the fireworks festival every year.

花火はなび撮影さつえいするのはむずかしいけれど、挑戦ちょうせんする価値かちがあります。

Photographing fireworks is challenging, but it's worth the effort.

花火はなびいろ海面かいめん反射はんしゃして、まるで水中すいちゅうはないているようでした。

The colors of the fireworks reflected on the surface of the sea, making it look as though flowers were blooming underwater.

祭り (Matsuri):

Festivals, which are abundant in summer.

秋祭あきまつりでは、いろとりどりの提灯ちょうちんまちらし、幻想げんそうてき雰囲気ふんいき作り出つくりだします。

At the autumn festival, the colorful lanterns light up the town, creating a magical atmosphere.

なつまつりの屋台やたいべたきそばのあじが、毎年まいとしたのしみにしている特別とくべつなひとときです。

The taste of yakisoba from the festival stalls at summer festivals is a special moment I look forward to every year.

まつりのおどりをながら、伝統でんとうてき音楽おんがくとリズムにこころうばわれました。

I was captivated by the traditional music and rhythm while watching the festival dance.

涼しい (Suzushii):

Meaning "cool" or "refreshing," often used to describe a pleasant breeze or escape from the heat.

①この部屋へやはエアコンがいているので、いつもすずしいです。

This room is always cool because the air conditioning is working.

海辺うみべのカフェでつめたいジュースは、あつには最高さいこうすずしいです。

Drinking a cold juice at a seaside café is the most refreshing thing on a hot day.

すずしい日陰ひかげ読書どくしょするのは、非常ひじょう快適かいてきなひとときです。

Reading in a cool shade is a very comfortable moment.

蝉 (Semi):

Cicadas, whose chirping is a quintessential sound of summer in Japan.

なつではせみ鳴き声なきごえいちにちちゅうひびいています。

In summer, the sound of cicadas echoes all day long.

あさはやくからせみ鳴き声なきごえひびわたり、なつはじまりをらせてくれます。

The cicada calls ringing out from early in the morning announce the beginning of summer.

せみみきにとまっているのをつけたときなつたと実感じっかんします。

"I feel that summer has arrived when I find a cicada perched on the trunk of a tree."


These words help convey the vibrant and warm atmosphere of Japanese summers.