Last time, you learned how conditionals work in Japanese, e.g. “もし風邪を引いたら休みを取る (If I catch a cold, I will take leave).” However, there is another type of conditional. If you would like to say, “I won’t take leave even if I catch a cold,” how should it be? We call this Reverse Conditions. In this lesson, you will learn the usages.
Explanation for How Reverse Conditions Work
Table of Contents …ても: Even if …のに: In Spite of …が・けど・けれど・けれども: But or However Preliminary Remarks |
First of all, let’s clarify what reverse conditions are to make sure. This is a normal condition: “If I catch a cold, I will take leave,” because it’s very reasonable to take leave when you are under the weather. Then, reverse conditions mean when the relation between the conditional clause and the main clause is unreasonable, e.g. “even though I am feeling under the weather, I will go to work.” In English, the words: “in spite of,” “even if,” and “however” are the equivalent. Let’s learn how it works in Japanese.
…ても: Even if
試験が難しくても | ボブは勉強(しない / しません) |
Hypothetical Condition | Result |
Bob won’t study even if the exam is difficult. |
This is the counterpart to “even if” in English. The conjugation is to attach も with the te-form. Just like the ば in conditionals, this is suitable for when conditions are hypothetical. In this context, you can list two or more conditions as the forth example shows.
お金がなくても僕は幸せ(だ / です)。 I'm happy even if [I] don’t have money. |
たくさん食べても(太らない / 太りません)。 [I] won’t get fat even if [I] eat a lot. |
雨が降っても傘は(使わない / 使いません)。 As for umbrellas, [I] won’t use [it] even if [it] rains. |
雨が降っても、雪が降っても、傘は使わない。 As for umbrellas, [I] won’t use [it] even if [it] rains and snows. |
…ても often appears with a particular adverb such as もし, たとえ, and 万が一. They work to emphasize the hypothetical nuance like “by any chance” and “just in case.”
もしお金がなくても僕は幸せ(だ / です)。 |
たとえたくさん食べても(太らない / 太りません)。 |
万が一、雨が降っても傘は(使わない / 使いません)。 |
If you use question words with ても, you can express “no matter what…” or “whatever” in Japanese.
何が起きても諦め(ない / ません)。 [I] won’t give up no matter what happens. |
いくら食べても(太らない / 太りません)。 [I] won’t get fat no matter how much [I] eat. |
Note: there are cases where people use ても to list multiple conditions though they are not reverse conditions.
魚は煮ても焼いても美味しい(です)。 As for fishes, it’s delicious even if [you] boil and grill [it]. |
音楽は歌っても踊っても楽しめ(る / ます)。 As for music, [you] can enjoy [it] even if [you] dance or sing. |
…のに: In Spite of
試験が難しいのに | ボブは勉強(しない / しません) |
Actual Condition | Result |
Bob won’t study despite [the fact that] the exam is difficult. |
This is the counterpart to “in spite of” or "despite" in English. The conjugation is to attach the plain (dictionary) form to のに. When you use nouns and na-adjectives, you need to add な like 元気なのに. With the ても (hypothetical condition), it’s not certain whether the exam is actually difficult; however, if you use のに, the exam is difficult. Also there is another important point, のに implies complaint or surprise.
風邪なのに(働く / 働きます)。 [I] will work despite [the fact that I have] a fever. |
疲れているのに寝れ(ない / ません)。 [I] cannot sleep despite [the fact that I’m] tired. |
安いのにとても美味しい(です)。 [It] is very delicious despite [the fact that it’s] cheap. |
You can omit the result part just like から and ので which express reasons. Depending on the contexts, it will be determined by whether you imply complaint or surprise.
風邪なのに。 (Complaint) [I] have a fever. |
疲れているのに。 (Surprise) [I’m] tired. |
安いのに。 (Surprise) [It] is cheap. |
You cannot express the speaker’s feelings by using のに, e.g. volition, invitations, requests, and judgments. There is an exception. You can use negative commands and requests with のに.
高いのに(買おう / 買いましょう)。 => Wrong! |
高いのに(買わない / 買いませんか)? => Wrong! |
高いのに買って(ください)。 => Wrong! |
高いのに買わないで(ください)。 Don’t buy [it] despite [the fact that it’s] expensive. |
…が・けど・けれど・けれども: But or However
試験は難しい(です)が | ボブは勉強(しない / しません) |
Actual Condition | Result |
The exam is difficult, but Bob won’t study. |
The four words が, けど, けれど, and けれども have the same meaning, which are the equivalent to “but” or “however,” with different formality. けれども is the highest,けど is the lowest, and が is the literary style. The conjugation is to place one of them after either the plain form or the polite form. Unlike のに, you don’t have to add な when you use nouns and na-adjectives.
綺麗(だ / です)が、バラには棘が(ある / あります)。 [It’s] beautiful, but roses have thorns. |
雨(だ / です)けど、出かけ(る / ます)。 [It’s] raining, but [I] will go out. |
元気(だ / です)けれど、もう歳(だ / です)。 [I] am lively, but already the elder. |
勉強(する / します)けれども、難しい(です)。 [I] will study, but [it] is difficult. |
Both のに and が・けど・けれど・けれども indicate actual conditions and therefore they are interchangeable. However, only のに can imply complaint or surprise. Thus, the following examples don’t have any implication.
風邪(だ / です)けど、(働く / 働きます)。 |
疲れて(いる / います)が、寝れ(ない / ません)。 |
安い(です)けれど、とても美味しい(です)。 |
Since you lose the implication when you use が, けど, けれど, and けれども, you can express the speaker’s feelings unlike のに. However, negative commands and requests won’t work well here.
高いけど(買おう / 買いましょう)。 [It] is expensive, but let’s buy [it]. |
高いけど(買わない / 買いませんか)? [It] is expensive, but won’t [you] buy [it]? |
高いけど買って(ください)。 [It] is expensive, but please buy [it]. |
高いけど買わないで(ください)。 => Wrong! |
Preliminary Remarks
This is not involved with reverse conditions, but a very important function of が, けど, けれど, and けれども. Actually, you already know one sentence pattern which can express preliminary remarks. That’s the explanatory のだ.
もうすぐ結婚する(んだ / んです) | 結婚式は来月(だよ / です) |
Preliminary Remark | Conclusion |
[I will] get married soon. As for the wedding, [it] is next month. |
By using the explanatory のだ in the first half, you can call the listeners’ attention to the coming sentences. が, けど, けれど, and けれども can do the same thing. However, there are some cases where が, けど, けれど, and けれども are more suitable.
When You Make Questions or Requests
来週お祭りがあるけど、一緒に(行かない / 行きませんか)? There will be the festival next week. Won’t [you] go with me? |
来週お祭りがあるんだけど、一緒に(行かない / 行きませんか)? There will be a festival next week. Won’t [you] go with me? |
This is the typical usage. When you make questions or requests, you have to use が, けど, けれど, or けれども. As you can see from above, のだ(んだ)sometimes appears at the same time. When you’re talking about new things to listeners, you should use のだ(んだ)together.
来週お祭りがあるけど…。 |
来週お祭りがあるんだけど…。 |
In this context, the main clauses can be omitted. This usually happens when you have something hesitant to say.
When You Briefly Mention Main Issues
来週だけど、台風が来るらしい(です)。 As for the next week, [I heard] a typhoon will come. |
来週なん(だ / です)。 台風が来るらしい(です)。 => Unnatural! |
When you use のだ, it should be a complete sentence. Thus, if you pick up a phrase which you would like listeners to focus on, が, けど, けれど, and けれども are more suitable. With the example above, the sentence: “来週なんだ (it’s next week)” doesn’t make much sense.
Apart from the Above, There Is No Difference
去年日本に行ったけど、とてもよかったよ。 [I] went to Japan last year. It was very good. |
去年日本に行ったんだ。とてもよかったよ。 [I] went to Japan last year. It was very good. |
Summary
- ても expresses “even if.” Conditions are hypothetical.
- のに expresses “in spite of” and requires な when using with nouns and na-adjectives.
- が, けど, けれど, and けれども express “but” and don’t require な unlike のに.
- のに and が, けど, けれど, and けれども are interchangeable.
- Only のに expresses complaint or surprise.
- が, けど, けれど, and けれども also express preliminary remarks.
You have learned the ways to connect sentences by using the conjugations so far. Congratulations. Actually, you have completed all of them. Now, you have ability to express what you want to say precisely and colorfully. On the other hand, you can also connect sentences by using conjunctions, too. In the next lesson, we will pick up the major conjunctions.