Program: 塩で歯茎を磨こう Personality: 本多 光子 & 茂 ショウゴ
Japanese Script
茂: あんまり力いっぱいすると血でますよね?
本多: そうそうそうそう、だからね、あのそう、力入れたらダメなの。マッサージ。
茂: あぁマッサージ、なるほど。
本多: よしよしよしよし*1 っていう。
茂: 元気になれよ*2。
本多: でね、塩なのでそんなに長くできません、しょっぱくなってきて。
茂: うん、あぁなるほど。
本多: まぁそうね、3分はできないと思いますよ。
茂: うん。
本多: あたしもね時々するんですけど、これまぁ、習慣にしなきゃいけないなと思ってるんです。まぁ、あのだから、ちょ*3、そんなにたっぷり塩つける必要もないと思います。
茂: うん、はい。
本多: なので、優しく、マッサージするような気持ちで、
茂: マッサージ、 なるほど。
本多: えー、歯だけじゃなくって歯茎も磨きましょう。
茂: うん。
本多: ね。えー見えないところだからこそ、習慣にして、ケアをする。何よりも自分のため、ということなのでね。
茂: 気持ちもさっぱりしそうですね。
本多: そうそうそうそう。だから今日からね、歯磨き粉の隣に、なんかこうラップでもいいし、小さなお皿でもいいから、そこにお塩をちょっと置いといて、ね。歯茎も磨こう、みたいな気持ちでね、
茂:はい。
本多: 習慣にしていただけたらな、とそんな風に思います。
茂:そうですね。
本多: うん。レッツ歯磨き、レッツ歯茎磨き。今日から始めてみてください。
English Translation
Title: Let’s Brush Our Gums with Salt Personality: Honda Mitsuko & Shige Shōgo
Shige: If you do it powerfully it will bleed, won’t it?
Honda: Right, right, right. Because of this, um, it’s bad to apply force. Massage it.
Shige: Ah, massage, indeed.
Honda: It’s like a gentle stroke*1.
Shige: Be healthy*2.
Honda: And, because it’s salt, you can’t do it for long. It’ll become salty.
Shige: Ah, indeed.
Honda: So, let’s say I don’t think you could do it for 3 minutes!
Shige: Uh-huh.
Honda: I do this sometimes, but, well, I think I need to adopt this in my custom. Well, anyway, I think that it isn’t necessary to have a lot of salt for this.
Shige: Yes.
Honda: so, for a feeling like a gentle massage,
Shige: indeed.
Honda: Um, not just the teeth, let’s brush the gums too.
Shige: Uh-huh.
Honda: So, um, because it isn’t seen, be sure to make a custom and take care. More than anything, do this for yourself.
Shige: I guess that it’s a refreshing feeling.
Honda: Right, right, right. So from today, next to the toothpaste, put a little bit of salt in something like cling wrap or a little dish. With a feeling like “let’s brush our gums too”.
Shige: Yes.
Honda: I am happy if you could adopt it in your custom.
Shige: That’s right.
Honda: Uh-huh. Let’s brush our teeth, let’s brush our gums. Please try to start from today.
Notes: Japanese Grammar and Vocabulary
1. 「よしよしよし」 is a common phrase that's used in Japanese when people gently touch babies or kids, or pet kittens, dogs, birds, etc.
2. He was talking to his gums.
3. This was supposed to be 「ちょっと」, but she corrected herself and used a different expression.