Program: クリスマス Personality: Chiy Chiy
Japanese Script
ところで、ねぇ。サンタクロースからのプレゼントって、いつぐらいまで貰えるんですかね、クリスマスプレゼント。ねぇ。貰えるんだったら私もまだ貰いたいんですけどね。どこに言ったらいいんだろう。(笑い声)ねぇ、サンタさんにお願いするには。ケータイでつながるのかな。うーん。(笑い声)はい。それでもなんだろう、こう*1、世の中が、世間が、ザワついてる楽しそうな、こう、イルミネーションで、キラキラ*2 してるっていうね、この時期はすっごく何もなくてもワクワク*3 しますね。はい、何もなくても、うーん。ただキラキラしてるだけでなんだかワクワクしてしまいます。
English Translation
Title: Christmas Personality: Chiy Chiy
Oh, by the way, I wonder until what age I can get a present from Santa, a Christmas present. If I can get one, I would still like to. I wonder where I should ask, (laughter) hey, in order to ask Santa. I wonder if he’s got a cellphone. Hmm (laughter). Yes. Still, indeed this world, this society seems rowdy and fun. There’s a sparkle*2 in the illumination. This season I get excited*3, even for nothing really. Yes, even nothing. Hmm, even just from the sparkling I get excited somehow.
Notes: Japanese Grammar and Vocabulary
1. 「こう」 is a filler phrase such as “let me see” and “well”. It is often used in conversations.
The following words are Japanese onomatopoeias. They each have a unique meaning, so let’s explain them below:
2. 「キラキラ」 indicates something shining, sparkling twinkling, etc. You can see some example images via this google image search.
3. 「わくわく」 indicates a state in which a person is excited or looking forward to something. It is always used in positive expressions.